El tema de las pluralizaciones automáticas con RoR ha sido siempre posiblemente el más polémico aspecto de este framework. De vez en cuando aparecen hebras en la lista de correo en la que vuelve a salir a relucir este tema.
Empecemos hablando brevemente de cómo se nombran las "cosas" en Rails:
- Las clases que representan nuestros Modelos se nombran con la primera letra en mayúsculas y usando mayúsculas y minúsculas cuando están compuestas por varias palabras, por ejemplo WebServer. (De momento ponemos los ejemplos en inglés, ya veremos por qué).
- Las tablas se nombran en minúsculas, por ejemplo customers.Rails es capaz de adivinar que tabla asociar a un Modelo determinado. Si la palabra es compuesta son compuestas se separan con el guión bajo, por ejemplo Rails asociaría automaticamente el modelo WebServer con la tabla web_servers.
Además Rails es inteligente con los plurales y asociaría el modelo Person con la tabla people.
Esto permite usar en las relaciones entre clases, una sintaxis más parecida al "lenguaje natural":
class Customer < ActiveRecord::Base has_many :web_servers end
Si por alguna razón no queremos que Rails pluralice nuestros nombres de tabla, sino que el nombre del Modelo sea igual que el de la tabla, basta con introducir en el fichero config/environment.rb:
ActiveRecord::Base.pluralize_table_names= false
Además si estamos utilizando un nombre de tabla que Rails no va a poder adivinar podemos decirle explícitamente que nombre usar:
class Customer < ActiveRecord::Base set_table_name "t_customerdata" has_many :web_servers end
Esto puede ser útil en castellano porque las reglas de pluralización no se adaptan bien a nuestra lengua:
ServidorWeb estaría asociado a la tabla servidor_webs en lugar de servidores_web.
Para los que queráis bucear en esto, las reglas de los plurales están en el módulo Inflector, en el método plural_rules.
Y si os apetece probar como pluraliza Rails sin necesidad de bucear en el Inflector, el Pluralizer de nubyonrails es muy útil.
Dependiendo de la forma de nombrar las entidades en nuestra aplicación dependerá si podemos usar esta pluralización automática o no, aunque no cabe duda de que en castellano resulta mucho menos útil que en inglés.

Buen artículo y buena web.
Enhorabuena por la web, prima la calidad por encima de la cantidad (de posts) y eso es bueno.
Te comento que en mi empresa http://www.informatica32.com hemos decidido probar RoR como plataforma para futuros desarrollos, de hecho hemos adquirido la versión pdf del libro "Agile web development with RoR" al que haces referencia en otro post.
Seguiremos atentamente tu blog y en futuros post iremos comentando nuestro parecer sobre las pruebas que hagamos de RoR.
Saludos,
Jorge